英語の読解

My surprise was great, but short-lived. Clearly, amongst extreme anarchists there could be no hierarchy; nothing in the nature of a law of precedence. The idea of anarchy ruling among anarchists was comforting, too. It could not possibly make for efficiency.
I nodded doubtful assent. Hermione Street has been, within the last three years, improved out of any man's knowledge. The name exists still, but not one brick or stone of the old Hermione Street is left now. It was the old street he meant, for he said:
訳
私の驚きは大きかったが短命でした。
明白に、極端な無政府主義者中で、階層はないかもしれません;
先行の法則の性質中の無。
無政府主義者の間で規定する混乱についての考えも慰めていました。
それはどうしても効率に向かうことができませんでした。
X氏は、不意に、「ヘルミオネー・ストリートを知っています?」と求めることにより私を驚かせました。
私は疑わしい同意をうなずいて示しました。
ヘルミオネー・ストリートは任意の人の知識から改善されました(過去3年以内に)。